Иэн Смит и Джерри Броттон: «Все, кто считают, что Шекспир сейчас неактуален, понятия не имеют, о чем говорят»
Одним из главных культурных событий прошедшей недели стал приезд в Москву легендарного актера Иэна Маккеллена, который открыл фестиваль "Шекспир в летнюю ночь", приуроченный к 400-летию со дня смерти великого классика. Серия мероприятий, посвященных жизни и творчеству писателя, продлится до 1 июля. Пользуясь случаем, мы пообщались с организаторами программы: известным британским журналистом Иэном Смитом и ведущим шекспироведом, профессором лондонского университета Джерри Броттоном о наследии Шекспира, его лучших киноадаптациях и о том, кто из российских классиков наиболее востребован у английской публики.
Для начала хотелось бы узнать о вашем первом знакомстве с Шекспиром. С каким событием вашей жизни это было связано?
И: У меня оно началось с постановки шекспировской пьесы Деборой Уорнер в 1986 году. Мне тогда было 16, я учился в школе и, конечно, еще не читал Шекспира. Для нас с ребятами Шекспир тогда был просто парнем в штанах в облипочку. И, как это обычно бывает, однажды мы всем классом собрались и поехали посмотреть постановку Деборы Уорнер «Тит Андроник». Эта пьеса потрясла всех своей жестокостью, насилием и огромным количеством крови. Можно сказать, что она перевернула наше представление о Шекспире. Кроме того, «Тит Андроник» тогда не был достаточно популярен, все считали эту постановку скучной и редко ставили в театре, но, тем не менее, именно она на меня очень сильно повлияла. После антракта двое наших учителей не смогли снова войти в зрительный зал, зато я был в восторге.
Д: У меня достаточно плохая память, я не помню точно о своем первом знакомстве. Было два момента. Первый — театральная постановка пьесы «Макбет» с британским актером Филиппом Мэдоком. Действие происходило в нацистской Германии, актеры носили черные рубашки. А второе состоялось тогда, когда я увидел, как Энтони Хопкинс играет короля Лира. Эта постановка была в Национальном театре Лондона, однако меня не столько потряс сам Энтони Хопкинс, сколько актер, который играл Эдмунда. Это было потрясающе! Кстати, «Король Лир», к тому же, первая шекспировская пьеса, которую я прочитал. Удивительно, но каждый раз, когда к ней возвращаюсь, нахожу для себя что-то новое. Как говорится, с возрастом мы понимаем все больше.
И: У меня интересная история связана с фильмом «Мой личный штат Айдахо» с Киану Ривз и Ривер Феникс в главных ролях. В сюжете есть отсылки к шекспировскому «Генриху IV» (часть 1). Действие происходит в наши дни, в центре внимания проблема нетрадиционных отношений. Моему хорошему приятелю было тогда 17 лет и он на тот момент уже четыре года знал, что он гей. На этот фильм он решил пойти с родителями. Конечно, они не знали о сексуальной ориентации сына, более того, разговор об этом в семье никогда не заходил. В кинотеатре мой друг смотрел не столько на экран, сколько на реакцию семьи, и когда появились финальные титры, он понял, что близкие нормально отнесутся к его выбору. Так что все, кто считают, что Шекспир сейчас неактуален, понятия не имеют, о чем говорят.
Раз уж мы заговорили о кино, расскажите о своей любимой экранизации классика.
И: Могу я выбрать одну адапацию, которая наиболее четко перенесла Шекспира на телеэкран и одну, которая лично меня вдохновляет?
Да, конечно.
И: Мой внутренний критик отдает пальму первенства фильму «Ромео и Джульетта» с Леонардо Ди Каприо в главной роли. Он является одним из моих любимых, в первую очередь, из-за потрясающей взрывной энергетики. Этот фильм сочетает в себе огромное количество жанров: это и мыльная опера, и вестерн, и гангстерское начало, но при этом режиссеры очень трепетно и внимательно отнеслись к тексту. Достаточно часто с адаптациями Шекспира бывает так, что текст выдвигается на передний план и актер произносит обыкновенный речетатив. Либо же слишком большой акцент делается на окружающий мир, обстановку, но в «Ромео и Джульетте», к счастью, этого нет.
А что насчет фильма, который вас вдохновляет?
И: Моим безусловным вдохновителем является фильм «10 причин моей ненависти» с Хитом Леджером. Я обожаю картины о подростках, еще больше обожаю, когда они сделаны действительно классно. Мне кажется, что этот фильм говорит на одном языке не только со своим поколением, но и со всеми предыдущими поколениями. Ну и, в конце концов, в нем учитель читает рэп из сонета Шекспира! Это же суперкруто!
Д: Насчет прямой адаптации, здесь я полностью согласен с Иэном — «Ромео и Джульетта» с Ди Каприо. А что касается фильма, который меня вдохновляет, то это, конечно, фильм Козинцева «Король Лир», поскольку режиссер снимал в послесталинскую эпоху и ему удалось блестяще совместить две эры: эпоху Короля Лира (оригинальную) и ту эпоху, в которую ему довелось жить и работать. Именно то, как он переводит эту пьесу, представляется особенно интересным и исключительно важным. Ему удалось привнести дополнительные нотки гуманизма и человечности в шекспировский оригинал.
Бывали ли вы в русском театре? Что могла бы позаимствовать русская тетральная школа у британской и наоборот?
И: К предыдущему вопросу хотелось бы от себя добавить, что мы с Джерри сходимся во мнении по поводу того, что Козинцев — великий режиссер. И в чем-то его «Король Лир» даже лучше чем его «Гамлет». Говоря о театральных школах, признаюсь, что это мой первый визит в Москву, и мне, Как и Джерри, пока не удалось побывать на российских постановках, но в понедельник мы уезжаем в Санкт-Петербург и там у нас будет возможность посмотреть балет в Мариинском театре.
Джерри, вопрос к вам, как к шекспироведу. Какой ответ дает наука на «шекспировский вопрос»? Есть какие-то новые мнения по поводу того, кто является автором дошедших до нас произведений?
Д: В настоящее время не стоит вопрос в том, Шекспир ли написал свои пьесы. Это, скорее, классовая проблема. Шекспир был скромным человеком, который жил в не менее скромном уголке страны. Все эти критики, которые утверждают, что он не писал своих произведений, в качестве основного аргумента приводят тот факт, что для создания таких пьес автор должен был обязательно происходить из знати. Проблема в том, что в классовой Великобритании людям было сложно поверить, что Шекспир действительно это сделал. Если бы кто-то из аристократии послал своего ребенка получать высшее образование, это образование все равно не дало бы тех знаний, которые Шекспир вложил в свои пьесы. Все его произведения отражают уникальный опыт, который нельзя было получить ни в одном элитном учебном заведении того времени. Множество мелочей, деталей быта сливаются в один весомый аргумент в пользу того, что это все-таки был Шекспир.
На сегодняшний день о Шекспире сказано уже очень много. Как вы считаете, почему очередной фестиваль, посвященный классику, будет иметь успех в России?
Д: Традиция российско-английских отношений восходит к очень давним временам, в том числе, и ко временам Шекспира. Сейчас Шекспир — это глобальная фигура, своеобразная икона, символ Британии. Он оказал огромное влияние и на политику, и на культуру. На мой взгляд, именно сейчас произведения писателя как нельзя более актуальны. Показы, лекции, театральные постановки и другие мероприятия в рамках фестиваля помогают переосмыслить многие вещи, касаемые той же самой политики, языка и взаимоотношений наших стран. Кроме того, они помогут пролить свет на личность самого автора. К примеру, сюжет фильма «Ричард III», который мы собираемся показать в рамках фестиваля, актуален до сих пор.
Задумывались ли вы о том, чтобы организовать подобный фестиваль в Англии, но только с русским писателем? Если да, то кого из классиков вы бы выбрали?
И: Знаете, здесь можно провести аналогию со скачками. Если выстроить в ряд Достоевского, Толстого, Пушкина и Чехова, то когда прозвучит стартовый выстрел, первая троица еще только будет набирать разбег, в то время как Чехов уже окажется на финише.
Тогда, может быть, посвятить отдельный фестиваль Чехову?
И: Если бы такой фестиваль был, я бы показал на нем все части «Стартрека». (смеется) (прим. Павел Андреевич Чехов — персонаж научно-фантастического телевизионного сериала «Стартрек», роль которого исполнил покойный актер Антон Ельчин). А если серьезно, то важно понимать, что в Британии все, в том числе и я, с одинаковым интересом читают и Толстого, и Достоевского, и Чехова.
Д: Когда мы, британцы, говорим о культурных связях между Россией и Англией в искусстве, литературе и театре, мы обязательно вспоминаем мощнейшую традиционную русскую школу. Удивительно, но благодаря сериалу «Война и мир», книга снова в топе бестселлеров. Так что, если достаточно средненькая телеадаптация этого произведения вдохновляет людей прочитать оригинал, это блестяще.
Если я правильно поняла вашу мысль, вы считаете, что такой фестиваль в Британии не нужен, поскольку англичане и так в восторге от русских классиков?
И: Не совсем так. Что касается меня, я бы хотел целиком погрузиться во Вселенную Чехова, поэтому как только наступит крупный юбилей писателя, фестиваль в его честь обязательно будет. Англичане любят Чехова. К примеру, британский боксер Дэвид Хэй всего за этот год поставил три его пьесы. Я считаю, что фестивали, подобные этому, привлекают внимание к нестареющей классике. И это прекрасно!